Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://ridi.ibict.br/handle/123456789/1184
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.creator | Brito, Ronnie Fagundes (org.) | - |
dc.creator | Paula, Bárbara Neves Salviano de | - |
dc.creator | Rodrigues, Beatriz Albuquerque | - |
dc.creator | Moura, Breno Rodrigues Cardoso de | - |
dc.creator | Velloso, Bruno Panerai | - |
dc.creator | Bózoli, Daniele Miki Fujikawa | - |
dc.creator | Abadan, Diego | - |
dc.creator | Teixeira, Felipe de Castro | - |
dc.creator | Melgarejo, Iudi Zurba | - |
dc.creator | Mendes, Josenilson da Silva | - |
dc.creator | Teixeira, Lais Rovani | - |
dc.creator | Barreto, Madson | - |
dc.creator | Silva, Miguel de Castro | - |
dc.creator | Shintaku, Milton | - |
dc.creator | Sabanai, Noriko Lúcia | - |
dc.creator | Polônia, Pablo Valério | - |
dc.creator | Rojas, Renato | - |
dc.creator | Sousa, Rosilene Paiva Marinho de | - |
dc.creator | Almeida, Rubens Ramos de | - |
dc.creator | Alves, Tom Min | - |
dc.creator | Lim, Vera Lúcia de Souza e | - |
dc.date.accessioned | 2021-10-26T14:06:24Z | - |
dc.date.available | 2021-10-26T14:06:24Z | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.citation | BRITO, Ronnie Fagundes de (org.). Tradução para Libras Escrita: relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos. São Carlos: Editora Scienza, 2021. | pt_BR |
dc.identifier.isbn | 9786556680552 | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://ridi.ibict.br/handle/123456789/1184 | - |
dc.description.abstract | This research is the result of a historical drift, in which chance led to interact and better understand deafness and the deaf. of form applied, Modelo para Tradução de Sistema de Revistas de Científicas em Libras (SWOJS) proved to be interdisciplinary in addressing linguistic and technological aspects in supporting communication in Libras, in order to describe a model with processes and tools aimed at supporting their written representation. The chapters are ordered so that, initially, contextualize issues about deafness, in order to present below linguistic and terminological issues, factors that underlie the translation choices, in which, finally, the resources are described technologies that supported the translation of the software. In addition to a project on accessibility, this study is about of an initiative that sought to affirm a space for culture deaf is heard and respected, adding diversity to the society of the knowledge in which we live. | pt_BR |
dc.description.provenance | Submitted by Milton Shintaku (shintaku@ibict.br) on 2021-10-19T12:03:08Z No. of bitstreams: 1 BRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf: 16744289 bytes, checksum: b560afda2bcd6397a016338104866427 (MD5) | en |
dc.description.provenance | Approved for entry into archive by Juliana Sousa (julianasousa@ibict.br) on 2021-10-26T14:06:24Z (GMT) No. of bitstreams: 1 BRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf: 16744289 bytes, checksum: b560afda2bcd6397a016338104866427 (MD5) | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-10-26T14:06:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1 BRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf: 16744289 bytes, checksum: b560afda2bcd6397a016338104866427 (MD5) Previous issue date: 2021 | en |
dc.language | por | pt_BR |
dc.publisher | Editora Scienza | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject | Tradução em Libras | pt_BR |
dc.subject | SWOJS | pt_BR |
dc.subject | Representação escrita | pt_BR |
dc.subject | Periódicos científicos | pt_BR |
dc.title | Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos | pt_BR |
dc.type | Livro | pt_BR |
dc.description.resumo | Esta pesquisa é resultado de uma deriva histórica, em que o acaso levou a interagir e compreender melhor a surdez e os surdos. De forma aplicada, o projeto Modelo para Tradução de Sistema de Revistas de Científicas em Libras (SWOJS) demonstrou-se interdisciplinar ao abordar aspectos linguísticos e tecnológicos no apoio à comunicação em Libras, de forma a descrever um modelo com processos e ferramentas voltadas a apoiar sua representação escrita. Os capítulos estão ordenados de forma a, inicialmente, contextualizar questões sobre a surdez, de modo a apresentar a seguir questões linguísticas e terminológicas, fatores que fundamentam as escolhas tradutórias, em que, finalmente, são descritos os recursos tecnológicos que apoiaram a tradução do software. Além de um projeto sobre acessibilidade, este estudo trata-se de uma iniciativa que buscou afirmar um espaço para que a cultura surda seja ouvida e respeitada, agregando diversidade à sociedade do conhecimento em que vivemos. | pt_BR |
dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
dc.publisher.initials | Ed. Scienza | pt_BR |
dc.subject.cnpq | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA | pt_BR |
dc.subject.cnpq | CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::CIENCIA DA INFORMACAO::TEORIA DA INFORMACAO::PROCESSOS DA COMUNICACAO | pt_BR |
dc.subject.cnpq | CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAO::JORNALISMO E EDITORACAO::JORNALISMO ESPECIALIZADO (COMUNITARIO, RURAL, EMPRESARIAL, CIENTIFICO) | pt_BR |
dc.identifier.doi | 10.26626/9786556680552/2021B001 | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Livros e Capítulos de Livros Nacionais |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
BRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf | 16,35 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Este arquivo é protegido por direitos autorais |